Мишна
Мишна

Related%20passage к Сота 6:2

אָמַר עֵד אֶחָד, אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּטְמֵאת, לֹא הָיְתָה שׁוֹתָה. וְלֹא עוֹד אֶלָּא אֲפִלּוּ עֶבֶד, אֲפִלּוּ שִׁפְחָה, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִין אַף לְפָסְלָהּ מִכְּתֻבָּתָהּ. חֲמוֹתָהּ וּבַת חֲמוֹתָהּ וְצָרָתָהּ וִיבִמְתָּהּ וּבַת בַּעְלָהּ, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנוֹת, וְלֹא לְפָסְלָהּ מִכְּתֻבָּתָהּ, אֶלָּא שֶׁלֹּא תִשְׁתֶּה:

[Если] один свидетель сказал: «Я видел ее, когда она стала нечистой», она не пила бы [горькие воды]. Это еще не все - даже рабыня или служанка, как полагают, исключают ее из ее Кетубы . [Если] ее свекровь, невестка, супруга, Йевама [ жена брата мертвого мужа] или дочь ее мужа [свидетельствует о ее прелюбодеянии], им верят, но не для того, чтобы дисквалифицировать ее от ее Ketubah , только от питья [горьких вод].

Изучите related%20passage к Сота 6:2. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих